|
| | |

|
作者:秦文华
出版社:上海世纪出版集团(上海译文出版社)
出版日期:2007-5-23
译者:
|
|
ISBN:753274111 |
| 开本:32开 |
|
装帧: |
原价:
22 元 |
|
| | 三星会员:19.13 元 |
二星:19.54 元 |
一星:19.95 元 |
普通:20.57 元 |
|
团购服务电话13146064908 价格优惠! |
| |
|

作者以文本解读为入口,从写作、阅读到翻译进行了互文性分析,继而将研究视点向主体拓展,涉及在互文性记忆中写作的作者、记忆识别与自我阐释的读者以及入乎其内、出乎其外的译者,把翻译研究延伸到更为广阔的语言、文化、符号、文学、社会、历史等具有互文性质的大文本中考察,富有深远意义。 对于翻译活动的直接成果——译本以及围绕其所衍生的独性问题、定本神话、翻译标准以及复译现象等所进行的分析便具备了某种互文性视野。任何一本译文文本的出场,正如任何一次批评话语的出场一样,都带有一定的局限性与片面性。本书也是一次带着似特征的出场。然而我们应该相信,只要研究者本着认真执著的态度,即便这种出场尚不完善,它都在朝着更为完善的方向接近一步,学术发展理想与现实的互动就隐含在这种互文性关系之中。 |
|
| 
|
| 
前言 第一章 绪论 第一节 我国翻译研究现状审视 第二节 互文性术语溯源:朱利娅·克里斯蒂娃的理论建树 第三节 理论流变:多元的互文性开掘 第四节 互方性视角:翻译研究新方法 第二章 互文性翻译研究人口:解读文本 第一节 文本:从狭义到广义 第二节 文本写作:互文性隐喻 第三节 文本阅读:从现象文本到生产文本 第四节 文本翻译:语际间的另一种二度书写 第三章 互文性翻译研究视点拓展:多重主体交互 第一节 作者:在互文件性记忆中写作 第二节 读者:识别记忆与自我阐释 第三节 译者:入乎其内,出乎其外 第四节 另类反思:力争主体席位的语言 第四章 在翻译的互文运动之“场”中:语言、符号、文化、文学互动 第一节 翻译概念的互文性延伸 第二节 作为互文性转换活动的翻译:重建巴别塔的努力 第三节 翻译的快乐与极乐:面对异质的文化 第四节 文学翻译与文学创作的互动生成 第五章 翻译研究避不开的维度:对社会历史关系作用的再度把握 第六章 宏观视域下的微观应用:返回文本< 更多>>
|
|
| | |